Schița de curs
Introducere în Six Sigma
- Pregătire generală privind Six Sigma
- Istoria și contextul Six Sigma
- Importanța Six Sigma în afaceri
- Concepte și terminologie cheie
- Hierarhia Six Sigma
Explorare Profundă a Procesului DMAIC
- Pregătire Detaliată privind DMAIC
- Instrumente și tehnici avansate pentru fază de definire
- Strategii măsurători detaliate în faza de măsurare
- Fază de analiză: Tehnici de rezolvare a problemelor
- Fază de îmbunătățire: Generarea și implementarea soluțiilor
- Fază de control: Menținerea îmbunătățirilor
Instrumente Six Sigma Avansate
- Introducere în instrumentele mai complexe ale Six Sigma
- Tehnici de analiză a cauzelor radicale
- Analiză statistică de bază în Six Sigma
- Introducere în analiza capacității procesului
- Utilizarea eficientă a instrumentelor lean în Six Sigma
Dinamica Echipei și Project Management
- Rola cei cu Ceapsa Galbenă în dinamica echipei
- Aspecte fundamentale ale gestionării proiectelor în cadrul Six Sigma
- Communication și raportare în proiectele Six Sigma
Rezumat și Următoarele Pași
Cerințe
- Compreensiune de bază a proceselor de afaceri
Publiculțintă
- Manageri
- Profesioniști
Mărturii (5)
Variația cu exercițiul și prezentarea.
Ida Sjoberg - Swedish National Debt Office
Curs - Econometrics: Eviews and Risk Simulator
Tradus de catre o masina
Numeroase exemple și exerciții legate de subiectul formării.
Tomasz - Ministerstwo Zdrowia
Curs - Advanced R Programming
Tradus de catre o masina
antrenorul a avut paciență și era încântat să se asigure că am înțeles cu toții temele, coursurile erau distractive și plăcute de urmat
Mamonyane Taoana - Road Safety Department
Curs - Statistical Analysis using SPSS
Tradus de catre o masina
Ziua 1 și Ziua 2 au fost foarte simple pentru mine și mi s-au păru o experiență minunată.
Mareca Sithole - Africa Health Research Institute
Curs - R Fundamentals
Tradus de catre o masina
Timpul era perfect și atmosfera relaxantă a făcut ca candidați să se simtă la echipaj pentru a pune întrebări. (Note: There seems to be a slight error in the original sentence where "at ease" might have been intended as "at ease," which translates to "la echipaj" in Romanian. However, a more natural translation would use "într-o poziție confortabilă" or simply adjust for better flow: "candidații să se simtă la fel de confortabili pentru a pune întrebări.") For a more natural and accurate translation: Timpul era perfect și atmosfera relaxantă a făcut ca candidați să se simtă într-o poziție confortabilă pentru a pune întrebări.
Rhian Hughes - Public Health Wales NHS Trust
Curs - Introduction to Data Visualization with Tidyverse and R
Tradus de catre o masina